DRT Poetry Site Header Logo

Tílimtilín Tílimtilín

Tílimtilín

Book: 212 pages
Publisher: LOM Ediciones (2021)
Language: Spanish
ISBN: 978-956-00-1471-9

Tílimtilín, the new book from David Rosenmann-Taub, is a work on which he labored for decades. Its one hundred seventy-five poems are distributed in two sections: Tílim: psalms: ocean of fantasies. And obvious disillusionment. The power of fantasy against reality. Tilín: a warning bell signaling a true, at times apparently mysterious, reality. The defense of the true reality.

Cover illustration: the creation of the author, and relevant to the book's content: many eyes : a manifestation of certainties.

Published in December 2021 by LOM Ediciones (Santiago de Chile).

 

Poems Translated from the Original Spanish

I

Do not offer, Lord, to redeem me,
from the multiverse its bottom.

Offer me the eyes of your eyes:
the impossible.

XII

   Chimeric dunes,
flames
ebullient,
trap,

   vertex of sludge.
Nuptial
majesty?
Walking stick?

   Gnome?
Jokester, my way:
poise,

   barren wasteland.
Do you drive me?
The steppe

   of your armoire imposes upon me
the guarana
of my rickety shelves.

CXXXIV

   Vibrate
to negate?

   As your shivering inexistence,
my devout
brooms.

   Without desire, you desire.
Item, those.

CXXXV

   To graze you, plow you,
but never sow you,
for my seeds: blood.

CXXXIX

   Reveler terror.
Pigsty:
reborn.

   All of yes for a no.
All of no for a yes.

   Both
—both!—
for what?

   Bile
upon bile.

 

Translations published at ASYMPTOTE.

Translated from the Spanish by Iván Brave